Jamo associates - Project

月別: 2010年12月

client :
mammina
url :
http://www.mammina.co.jp
space area :
212.87 m2
movie :
NAKED INC.
garden design :
kojien
flower direction :
Yasutaka Ochi
construction trader :
DECOR Co.,Ltd.
photographer :
Kozo Takayama

Dr. Takako Kusano, a face often seen in the Japanese media, opened a clinic for cosmetic dermatology in Tokyo's Aoyama area. The aim was to have a space like a salon where visitors immediately feel enveloped in a satisfying and happy dreamlike atmosphere. Jamo placed emphasis on creating the proper quality of light in the space and also on the color palette used. It was also important to choose clean materials that harmonized well with a palette of whites. The reception area was built into a gently curving R-shape and a window's natural light was softened by reflecting it into the space. The meaning behind the clinic's name "rikka" (meaning "six-pointed flower" and a poetic name for snow crystals) provides the motif for specially made light fixtures and relief details applied to walls. Furniture is simple and refined, with handsome curving lines. Jamo sought to create a sense of beauty through attention to every detail: materials, lighting, furniture, signage. Through the expression of refinement, it was possible to propose a new type of clinic: one that possesses a strong awareness of the idea of "beauty".

数々のメディアでも活躍中の院長、草野貴子氏が東京青山に開業したドクタークリニック(美容皮膚科)。来るたびに満足して幸せになる夢のあるサロンを目指した。光の演出とカラーの選定に注力を置き、白を基調とした清潔感のあるマテリアルを厳選。レセプションルームは緩やかにシェープしたR壁にし、窓からの自然光をリフレクションさせ柔らかい光の演出を行った。クリニック名のRikka(六花)が雪の結晶を意味することから、結晶をモチーフとした壁面のレリーフや意匠照明を特注にて製作。家具はすべて曲線の美しいシンプルで上質なもので構成した。"素材"、"光"、"家具"、"サイン"など、ひとつひとつのディテールによる美を徹底的に追求し、繊細な上質さを表現することで、「美」への高い意識をもつ新しいクリニックのかたちを提示したといえるだろう。

 

月別: 2010年12月

client :
mammina
url :
http://www.mammina.co.jp
space area :
212.87 m2
movie :
NAKED INC.
garden design :
kojien
flower direction :
Yasutaka Ochi
construction trader :
DECOR Co.,Ltd.
photographer :
Kozo Takayama

An area within the Futako-Tamgawa neighborhood of Tokyo has recently had new developments built there, including a new high-rise residential tower where the French bistro Allo is situated on one corner. Here, Jamo worked to recreate the feeling found in such an establishment in Paris. Rather than a simple, superficial imitation of shape and color, Jamo was particular about creating "the real thing", that is, a timeless space created both through shapes derived from actual bistro materials and functions as well as through the proper selection of materials and finishings. The wood paneling of the walls went through 5 stages in the finishing process of bringing it from the base panel to the finish used here. In doing so it was possible to bring out the greatest possible beauty of the wood. In the ceiling these went through twice the normal finishing process. As a result it was possible to create an atmosphere that stands out as unique from the surrounding crowd of cold high-rise buildings.

二子玉川の再開発エリア、タワーマンションの一角に位置するこのフレンチビストロは、本場パリの使い込まれた空気感を丁寧に再現した。形や色という表面的で安易な模倣でなく、本物の素材、機能からくるカタチ、素材や仕上げの選び方など、長く使っていける"本物"にこだわった。壁面の木製パネルは下地処理から仕上に至るまでに5段階もの行程を行うことで、使い込まれた木の魅力を最大限に引き出し、天井においても通常の2倍の行程を掛けた。無機質で大きなビルの群衆の中で、特異な存在感を持つ空間となった。